鉴于目前印度的人口生育率,有相关报告预测,印度即将超过中国,成为世界人口最多的国家。以下是印度网民在外网对此事的评论。
网友Dibyo CHOWDHURY 3天前
原文:I think it's a very serious issue we are having here. Being the most populated countries has more disadvantages than advantages. The increase in population is mostly due to the illeterate section of India. Gov. should immediately take some steps to control this rhodent like breeding.
译文:我认为这是一个非常严重的问题。作为人口最多的国家,弊大于利。人口增长主要来自于印度的非法移民区。邦首长应该立即采取一些措施来控制这种情况。
———————————————————
网友Rajesh Kv 4天前
原文:Kerala’s 4 districts top the world in district wise increase in population growth. Malappuram Kollam Kozhikode in top for increasing population during 2011 to 2021
译文:喀拉拉邦的4个地区在人口增长方面的地区增长率位居世界前列。2011至2021,该地区人口增长居首位
———————————————————
网友k l 2天前
原文:South Asia is already the most populous region in the world just imagine if we were never divided, that's some huge challenge for a country to sustain.
译文:南亚已经是世界上人口最多的地区,想象一下如果我们从未分裂过,那对一个国家来说是一个巨大的挑战。
———————————————————
网友Ultima Thule 2天前
原文:I don't think there is anything to be poised about this. Ridiculously large population is contributing to the climate change and the endless decline in air quality in India.
译文:我不认为有任何事情需要对此保持镇定。可笑的是,印度人口过多导致了气候变化和空气质量的不断下降。
———————————————————
网友DireWolf 2天前
原文:Population control must be implemented. China is about 3 time larger than India with 6 times larger gdp.
译文:必须实施人口控制。中国的GDP是印度的6倍,国土面积大约是印度的3倍。
———————————————————
网友Harish Kadiyapu 2天前
原文:We should be ashamed , we never have taken any measures to curb population.China realised and did it in 1979 with "One or None" .We still treat single child parents as odd human beings in our society.atleast when it was 84 crores in 1991 we should have brought in One child policy and recognise all those single child parents irrespective of any reason
译文:我们应该感到羞愧,我们从未采取任何措施来控制人口。1979年,中国意识到了这一点,并采取了独生子女的做法。在我们的社会中,我们仍然把独生子女父母视为奇怪的人。至少在1991年达到8400万卢比的时候,我们应该引入独生子女政策,不管什么原因都要承认所有的独生子女父母
———————————————————
网友Pynkmen Sumer 2天前
原文:Implenting CAA is also one of the reason for rapid growth of population. We, the indigenous people of Assam will never accept CAA. In collaboration with the North East Students Organization, we will be protesting against it, if the govt implemented CAA.
译文:实施公民身份修正法案也是人口快速增长的原因之一。我们邦的土著人民永远不会接受该法案。如果政府实施该法案,我们将与东北学生组织合作,对其进行抗议。
———————————————————
网友Varshil Shah 2天前
原文:What a shame for us, china with first largest population is rising to be the largest economy in world and we are stuck here at 5th, we literally have ruined , sorry to say this
译文:对我们来说真是太遗憾了,拥有第一大人口的中国正在崛起为世界上最大的经济体,我们被困在第五位,我们真的毁了,很抱歉这么说
———————————————————
网友Sidharth R 2天前
原文:India will have to either reduce the population or it has to increase the gdp. Otherwise it will be more worse for the future generations to sustain in this country.
译文:印度要么减少人口,要么增加GDP。否则,未来几代人在这个国家的生活将更加糟糕。
———————————————————
网友Sujatha Viswanathan 3天前
原文:Wow! What a proud moment for India! Indians should celebrate this momentous event in history! I’m so proud of myself and my fellow country people that we have achieved this prestigious honour! What an achievement ! Hindustan hunara! Bring on the party, guys!
译文:哇!对印度来说,这是多么值得骄傲的时刻!印度人应该庆祝这一历史上的重大事件!我为我自己和我的同胞感到骄傲,我们获得了这一崇高的荣誉!多大的成就啊!开派对,伙计们!
———————————————————
网友Damien Yuen 2天前
原文:So does this mean the line to get a job in India will go from 500 to a few thousand for every one job available? The desperation is going to get intense.
译文:那么,这是否意味着在印度,每一份工作的就业人数将从500人增加到几千人?绝望将变得更加强烈。
———————————————————
网友Zara K 3天前
原文:As Indian, but wish the focus was on improvement of quality of life. The disparity in wealth is concerning,some live in slums,others drowning in gold.
译文:作为印度人,希望重点是提高生活质量。贫富差距令人担忧,一些人生活在贫民窟,另一些人则沉溺于黄金之中。
———————————————————
网友Tanmoy Chatterjee 2天前
原文:More population , more Nationalist, More Calles to join world's largest political party, Go strong India, you are doing great. Har Har Modi, Ghar Ghar Modi
译文:更多的人口,更多的民族主义者,更多的加入世界上最大的政党的呼声,加油印度,你们做得很好。
———————————————————
网友Kishan Kumar 2天前
原文:I don't think our country will survive with so much abdul and its continous increament
译文:我认为我们的国家不会在如此多的人和不断增长的人口情况下生存下来
———————————————————
网友Vinit Prakash 2天前
原文:This Demographic Shift is now being Painful for Taxpayers. What Benefit will the Government Provide to A Middle Class Taxpayer if it's whole money will be spent to Feed its Population and safeguard its Boundaries. Government must Act Fast and Swift .
译文:这种人口结构的转变现在令纳税人感到痛苦。如果将全部资金用于养活人口和保护边界,政府将为中产阶级纳税人提供什么好处。政府必须迅速行动。
———————————————————
网友Monkey D Luffy 2天前
原文:During the 70's and 80's it was like a competition between households if you got more children then your social status is more just like now a days Indian's have a obsession with no of "degrees". Meaning there is no money to feed your child but let's have another child for social status.
译文:在70年代和80年代,这就像是一场家庭间的竞争,如果你有更多的孩子,那么你的社会地位就更像是现在印度人痴迷于没有“学位”的日子。这意味着没有钱养活你的孩子,但让我们为了社会地位再生一个孩子。
———————————————————
网友Aman K. 3天前
原文:population has many advantages but not over population...its high time govt should do something about this
译文:人口有很多优势,但不超过人口警戒线……政府应该对此采取措施
———————————————————
网友soren utpal 2天前
原文:Bad news. Many are already unemployed and overpopulation will make it worse. Want population control bill. India's population should be below 500million
译文:坏消息。许多人已经失业,人口过剩将使情况更糟。想要人口控制法案。印度人口应低于5亿